
Por Michel Marques e Natália Guerreiro
A tradutora Monica Mazzoni usou o Sugira para nos mandar uma dúvida interessantíssima: como se traduz máquina pública/ do governo para o inglês?
O Longman Exams Dictionary e a Wikipedia sugerem machinery of government (MOG) ou government machinery. Sem dúvida, é uma tradução bem próxima do original em português, mas será que as conotações são semelhantes? Será que, em inglês, MOG é simplesmente o aparato do governo num sentido quase neutro ou também costuma acompanhar críticas? Fomos procurar em jornais.
“Kassab nega ter usado máquina pública e diz ‘zelar pela ordem’ de SP ” (Folha)
“Like many of its predecessors, the Bush White House has used the machinery of government to promote the re-election of the president” (New York Times)
“Before Richard Nixon left office he had tried to employ much of the machinery of government to cover up the crime of Watergate” (BBC)
“O presidente Luiz Inácio Lula da Silva afirmou nesta segunda-feira que a contratação de funcionários públicos não significa ‘inchaço’ da máquina do governo. ” (O Globo)
“the administration wants to expand dramatically the federal programs that allow for local conservation efforts yet also ‘reduce some of the expansive machinery of government that can sometimes get in the way.’” (FoxNews)
“Apesar de reconhecer lentidão na máquina administrativa e problemas no secretariado, o chefe de gabinete do Governo do Estado, Ivo Gomes…” (O Povo)
“But even then, having an immediate impact is very difficult to do because the machinery of government doesn’t move that quickly.” (Fox News, citando um professor de Direito)
Portanto, parece que o termo machinery of government é mesmo usado em situações semelhantes àquelas em que consta máquina pública/do governo. Por sinal, querendo reclamar dos gastos do governo, pode-se falar de uma excessiva government expenditure ou government spending. E, para um golpe final, é só falar mal da burocracia e sua papelada (bureaucracy; red tape).
Filed under: 1 | 1 Comment
Pesquisar
-
Você esta atualmente visualizando os arquivos do blog Lexikosnet.
Excelente ilustração.
E muito obrigada!