Por Natália Guerreiro

Se tem uma expressão que meus alunos sempre me perguntam e eu sempre calho de esquecer, é concurso público. “Public exam” não serve, pois é qualquer prova que é aberta ao público geral, como o IELTS, os SATs (o ENEM americano), etc. ”Concurso público” em inglês parece ser civil service exam(ination), com direito até a verbete na Wikipedia. Nem seria tão difícil assim de gravar, já que funcionário público é civil servant, mas vá entender as birras vocabulares de nossas mentes.

Agora, o que talvez não se traduza é o estereótipo que temos do funcionalismo público (civil service). Ou não… Olhem a imagem que achei em inglês.

 

 "Quando eu crescer, vou trabalhar para o governo?"

Prestar concurso provavelmente seria do/sit (for)/take the examination, como já tinha sido comentado no post sobre vocabulário escolarInscrever-se no concurso poderia ser enter for.  E as demais dúvidas lexicais deverão ser encaminhadas ao guichê ao lado. Obrigada.



No Responses Yet to “Concurso Público”  

  1. No Comments Yet

Leave a Reply